Arab News
In the name of God, the Merciful, the Beneficent
But they say like the people of old times used to say. They say:
“What! After we have died and become dust and bones, shall we to
be raised to life? This we have been promised before, we and our
forefathers! This is nothing but fables of the ancients.”
Say: “To whom belongs the earth and all that lives therein?
(Tell me) if you know.”
They will reply: “To God.” Say: “Will you not, then,
reflect?”
Say: “Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the
Supreme Throne?”
They will reply: “(They all belong) to God.” Say: “Will you
not, then, fear Him?”
Say: “In whose hand rests the sovereignty of all things,
protecting all, while against Him there is no protection? (Tell me)
if you know.”
They will reply: “(They all belong) to God.” Say: “How,
then, can you be so deluded?” (The Believers, Al-Mu’minoon, 23:
81-89)
This passage begins with a discussion of the unbelievers’
claims concerning the resurrection and reckoning in the life to
come. This discussion follows a long list of signs and pointers
confirming God’s oneness and His being the only Creator who causes
life and death. “But they say like the people of old times used to
say. They say: ‘What! After we have died and become dust and
bones, shall we to be raised to life? This we have been promised
before, we and our forefathers! This is nothing but fables of the
ancients.’”
Their claims sound most singular after the surah has enumerated
many of the signs that testify to God’s elaborate planning and His
definite purpose of creation. It is He who has granted man his
hearing, eyesight and mind, so that man would be responsible for his
deeds. He would thus earn a generous reward for his good actions or
incur punishment for his bad ones. True reckoning and reward occur
in full in the life to come. What we see in this life is that
reward, whether good or bad, may not take place on earth. They are
left until they become due in the life to come.
God grants life and causes death. Hence, the resurrection is by
no means difficult. Life is breathed into beings at every moment,
and it is only God who knows where it originates.
The point with these unbelievers is not that they fall short of
appreciating God’s wisdom and His ability to resurrect life. They
also ridicule the promises of resurrection and reward, saying that
the same promise was given to their forefathers, but nothing of the
sort has occurred yet. “This we have been promised before, we and
our forefathers! This is nothing but fables of the ancients.”
Resurrection will certainly occur at the time and place God has set
for it in His elaborate plan. It will neither be brought forward nor
put back at the request of any human generation, or in response to
the ridicule of any group of people who are unable to see the truth
with their own eyes.
The Arab idolaters of old were muddled up in their faith. They
did not deny God, nor did they deny that He was the Creator of the
heavens and earth and was always in full control of everything in
the universe. But they, nevertheless, assigned to Him partners and
claimed that they worshiped those partners so that they could bring
them closer to God. They also claimed that He had daughters. Exalted
is God above all that they claimed. Hence the surah puts to them the
facts that they acknowledge in order to set the record straight and
bring them back to the true faith based on God’s absolute oneness.
This is the logical conclusion of the premises they acknowledge.
They would have arrived at this conclusion had they not deviated
from their uncorrupted nature.
Say: “To whom belongs the earth and all that lives therein?
(Tell me) if you know.” They will reply: “To God.” Say:
“Will you not, then, reflect?” Say: “Who is the Lord of the
seven heavens, and the Lord of the Supreme Throne?” They will
reply: “(They all belong) to God.” Say: “Will you not, then,
fear Him?” Say: “In whose hand rests the sovereignty of all
things, protecting all, while against Him there is no protection?
(Tell me) if you know.” They will reply: “(They all belong) to
God.” Say: “How, then, can you be so deluded?”
This argument shows the extent of confusion that is based on no
sound argument or reasoning.
It tells us to what extent the beliefs of those idolaters had
degenerated by the time when Islam was revealed. The first question
asks about the ownership of this earthly world: “Say: To whom
belongs the earth and all that lives therein? (Tell me) if you
know.” They acknowledge that they all belong to God, but they
overlook this true fact when they address their worship to deities
other than Him. Hence the question Prophet Muhammad (peace be upon
him) is told to put to them: “Say: Will you not, then, reflect?”
“Say: Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the
Supreme Throne?” This question is about absolute Lordship that
controls the whole universe and God’s Supreme Throne. The term
“seven heavens” may refer to seven celestial bodies, or solar
systems, or seven clusters of stars, or seven galaxies, or any seven
astronomical entities. When God’s Throne is mentioned, it implies
a reference to His might and control of the universe and all
existence. Hence when they are asked about the Lordship over all
these, they give the right answer, saying that they all belong to
God. Yet they do not show any fear of the Lord of the Supreme Throne
who controls all seven heavens and what lies beyond them. They
associate with Him idols that cannot lift themselves when they are
thrown on the ground. Hence, the question: “Say: Will you not,
then, fear Him?”
“Say: In whose hand rests the sovereignty of all things,
protecting all, while against Him there is no protection? (Tell me)
if you know.”
This question is about power and dominion, asking them about the
One who has power over all things, and who gives protection to any
of His creatures so that no one can harm it in any way. At the same
time, no one can give protection to anyone or anything against God.
If God wants to inflict any harm or punishment on any of His
creatures, nothing can spare that creature such punishment. Again
they acknowledge that such power belongs to God alone. Hence the
question asking them the cause of their delusion that leaves them
like bewitched people: “Say: How, then, can you be so deluded?”
Arab News Islam 30 May 2003
|